Centre d'Information et de documentation du CRA Rhône-Alpes
CRA
Informations pratiques
-
Adresse
Centre d'information et de documentation
du CRA Rhône-Alpes
Centre Hospitalier le Vinatier
bât 211
95, Bd Pinel
69678 Bron CedexHoraires
Lundi au Vendredi
9h00-12h00 13h30-16h00Contact
Tél: +33(0)4 37 91 54 65
Mail
Fax: +33(0)4 37 91 54 37
-
Résultat de la recherche
2 recherche sur le mot-clé 'Translations'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Faire une suggestion
Bengali translation and characterisation of four cognitive and trait measures for autism spectrum conditions in India / A. RUDRA in Molecular Autism, 7 (2016)
[article]
Titre : Bengali translation and characterisation of four cognitive and trait measures for autism spectrum conditions in India Type de document : Texte imprimé et/ou numérique Auteurs : A. RUDRA, Auteur ; J. R. RAM, Auteur ; T. LOUCAS, Auteur ; Matthew K. BELMONTE, Auteur ; Bhismadev CHAKRABARTI, Auteur Article en page(s) : 50p. Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Adolescent Autism Spectrum Disorder/physiopathology/psychology Case-Control Studies Child Cognition/physiology Cross-Cultural Comparison Empathy Facial Expression Female Humans India Intelligence Tests/standards Language Male Regression Analysis Social Skills Surveys and Questionnaires Theory of Mind Translations Assessment Autism Behaviour Bengali Central coherence Perceptual construal Theory of mind Translation Validity Index. décimale : PER Périodiques Résumé : BACKGROUND: Autism is characterised by atypical social-communicative behaviour and restricted range of interests and repetitive behaviours. These features exist in a continuum in the general population. Behavioural measures validated across cultures and languages are required to quantify the dimensional traits of autism in these social and non-social domains. Bengali is the seventh most spoken language in the world. However, there is a serious dearth of data on standard measures of autism-related social and visual cognition in Bengali. METHODS: Bengali translations of two measures related to social-communicative functioning (the Children's Reading the Mind in the Eyes Test (RMET) and a facial emotion recognition test with stimuli taken from the Karolinska Directed Emotional Faces database), one measure of visual perceptual disembedding (the Embedded Figures Test), and a questionnaire measure (the Children's Empathy Quotient) were tested in 25 children with autism spectrum conditions (ASC) and 26 control children (mean age = 10.7 years) in Kolkata, India. Group differences were analysed by t test and multiple regression (after accounting for potential effects of gender, IQ, and age). RESULTS: Behavioural and trait measures were associated with group differences in the expected directions: ASC children scored lower on the Children's Empathy Quotient and the RMET, as well as on facial emotion recognition, but were faster and more accurate on the Embedded Figures Test. Distributional properties of these measures within groups are similar to those reported in Western countries. CONCLUSIONS: These results provide an empirical demonstration of cross-cultural generalisability and applicability of these standard behavioural and trait measures related to autism, in a major world language. En ligne : http://dx.doi.org/10.1186/s13229-016-0111-y Permalink : https://www.cra-rhone-alpes.org/cid/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=329
in Molecular Autism > 7 (2016) . - 50p.[article] Bengali translation and characterisation of four cognitive and trait measures for autism spectrum conditions in India [Texte imprimé et/ou numérique] / A. RUDRA, Auteur ; J. R. RAM, Auteur ; T. LOUCAS, Auteur ; Matthew K. BELMONTE, Auteur ; Bhismadev CHAKRABARTI, Auteur . - 50p.
Langues : Anglais (eng)
in Molecular Autism > 7 (2016) . - 50p.
Mots-clés : Adolescent Autism Spectrum Disorder/physiopathology/psychology Case-Control Studies Child Cognition/physiology Cross-Cultural Comparison Empathy Facial Expression Female Humans India Intelligence Tests/standards Language Male Regression Analysis Social Skills Surveys and Questionnaires Theory of Mind Translations Assessment Autism Behaviour Bengali Central coherence Perceptual construal Theory of mind Translation Validity Index. décimale : PER Périodiques Résumé : BACKGROUND: Autism is characterised by atypical social-communicative behaviour and restricted range of interests and repetitive behaviours. These features exist in a continuum in the general population. Behavioural measures validated across cultures and languages are required to quantify the dimensional traits of autism in these social and non-social domains. Bengali is the seventh most spoken language in the world. However, there is a serious dearth of data on standard measures of autism-related social and visual cognition in Bengali. METHODS: Bengali translations of two measures related to social-communicative functioning (the Children's Reading the Mind in the Eyes Test (RMET) and a facial emotion recognition test with stimuli taken from the Karolinska Directed Emotional Faces database), one measure of visual perceptual disembedding (the Embedded Figures Test), and a questionnaire measure (the Children's Empathy Quotient) were tested in 25 children with autism spectrum conditions (ASC) and 26 control children (mean age = 10.7 years) in Kolkata, India. Group differences were analysed by t test and multiple regression (after accounting for potential effects of gender, IQ, and age). RESULTS: Behavioural and trait measures were associated with group differences in the expected directions: ASC children scored lower on the Children's Empathy Quotient and the RMET, as well as on facial emotion recognition, but were faster and more accurate on the Embedded Figures Test. Distributional properties of these measures within groups are similar to those reported in Western countries. CONCLUSIONS: These results provide an empirical demonstration of cross-cultural generalisability and applicability of these standard behavioural and trait measures related to autism, in a major world language. En ligne : http://dx.doi.org/10.1186/s13229-016-0111-y Permalink : https://www.cra-rhone-alpes.org/cid/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=329 Rigorous Translation and Cultural Adaptation of an Autism Screening Tool: First Years Inventory as a Case Study / M. DUBAY in Journal of Autism and Developmental Disorders, 51-11 (November 2021)
[article]
Titre : Rigorous Translation and Cultural Adaptation of an Autism Screening Tool: First Years Inventory as a Case Study Type de document : Texte imprimé et/ou numérique Auteurs : M. DUBAY, Auteur ; Linda R. WATSON, Auteur ; Grace T. BARANEK, Auteur ; H. LEE, Auteur ; C. ROJEVIC, Auteur ; W. BRINSON, Auteur ; D. SMITH, Auteur ; J. SIDERIS, Auteur Article en page(s) : p.3917-3928 Langues : Anglais (eng) Mots-clés : Autism Spectrum Disorder/diagnosis Autistic Disorder/diagnosis Child Cross-Cultural Comparison Humans Psychometrics Surveys and Questionnaires Translating Translations Assessment Autism Cultural adaptation Screening Translation Index. décimale : PER Périodiques Résumé : Screening tools for autism spectrum disorders serve a vital role in early identification of all children who may need evaluation and support. Recent studies suggest that traditional methods used in this field to translate such tools may be insufficient for maintaining linguistic, construct, or technical equivalence, resulting in screening tools that do not meet high psychometric standards in the new population. This study implemented a rigorous translation and cultural adaptation process by translating the First Years Inventory v3.1 (Baranek et al. First year inventory (FYI) 3.1. University of North Carolina at Chapel Hill Chapel Hill, NC, 2003) for a US-based Spanish-speaking population. A description of this process is provided with results from data collected during each phase. The unique challenges that were identified and addressed are detailed for future translation teams. En ligne : http://dx.doi.org/10.1007/s10803-020-04837-1 Permalink : https://www.cra-rhone-alpes.org/cid/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=454
in Journal of Autism and Developmental Disorders > 51-11 (November 2021) . - p.3917-3928[article] Rigorous Translation and Cultural Adaptation of an Autism Screening Tool: First Years Inventory as a Case Study [Texte imprimé et/ou numérique] / M. DUBAY, Auteur ; Linda R. WATSON, Auteur ; Grace T. BARANEK, Auteur ; H. LEE, Auteur ; C. ROJEVIC, Auteur ; W. BRINSON, Auteur ; D. SMITH, Auteur ; J. SIDERIS, Auteur . - p.3917-3928.
Langues : Anglais (eng)
in Journal of Autism and Developmental Disorders > 51-11 (November 2021) . - p.3917-3928
Mots-clés : Autism Spectrum Disorder/diagnosis Autistic Disorder/diagnosis Child Cross-Cultural Comparison Humans Psychometrics Surveys and Questionnaires Translating Translations Assessment Autism Cultural adaptation Screening Translation Index. décimale : PER Périodiques Résumé : Screening tools for autism spectrum disorders serve a vital role in early identification of all children who may need evaluation and support. Recent studies suggest that traditional methods used in this field to translate such tools may be insufficient for maintaining linguistic, construct, or technical equivalence, resulting in screening tools that do not meet high psychometric standards in the new population. This study implemented a rigorous translation and cultural adaptation process by translating the First Years Inventory v3.1 (Baranek et al. First year inventory (FYI) 3.1. University of North Carolina at Chapel Hill Chapel Hill, NC, 2003) for a US-based Spanish-speaking population. A description of this process is provided with results from data collected during each phase. The unique challenges that were identified and addressed are detailed for future translation teams. En ligne : http://dx.doi.org/10.1007/s10803-020-04837-1 Permalink : https://www.cra-rhone-alpes.org/cid/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=454